SERVICES FOR JAPANESE

L.I.T. Agency 副社長、英伊西サービス担当。

エリーザ・ボッチェディ

今日はみなさん!北イタリア出身エリーザです。よろしくお願いいたします。
留学生として来日してから、日本ならではのまぎれもない雰囲気にすぐに惹かれてしまいました。日本の多数多様のニュアンスと例外が、理性的で生産性が高い秩序と見事に融合することは、一番魅力的なところだと思います。しかも、その表面的な逆説は私自身の人格と妙に会っているようですので、できるだけ長くこちらで泊まりたいと思います。

私の専門分野は教育,翻訳と芸術の3分野です。私の趣味は、本を読むこと、外国語の勉強、人間観察や、住んでいる地域・環境を徹底的に探ることです。
細かいことに非常にこだわっている好奇心旺盛の性質ですので、周りの世界の知識と意識を鍛えるために、理学、哲学、脳科学、心理をテーマにしたエッセイなどを読むことが、大好きです。
その知識と感受性を生かした、有効な授業を計画しようとしたり、正確で自然な他言語の翻訳をしょうとしたりいたします。生徒たちとクライエントの満足は、私の満足にもなりますので。

サービス

英語、イタリア語、スペイン語の教師として

ケンブリッジ大学ESOL試験と,英語教師としてのTEFL試験において、ネイティブレベルに足る英語の資格を取得済みであり、教師としての経験を、スコットランド、イタリア、東京などで教師としての経験を培ってきました。
スペイン語を身に付けたのは、マドリッドで留学生として数年間過ごした時でした(スペイン語とイタリア語は姉妹言語なので、簡単に覚えられたのです)。
私のレッスンスタイルは,生徒たちがくつろげるフレンドリーな雰囲気を作り上げ、より楽しんでいただき、チャレンジ精神旺盛になっていただくことです。
外国語は学校で必修しなければならない退屈な勉強ではなく,生きていくための力、そして表現する手段だというメッセージを生徒の皆さんに 伝えていきたいと考えています。
興味がありましたら、お気軽にご連絡ください。

 

翻訳者

私は教師としてのみならず、翻訳者としての経験もございます。特に、北海道での翻訳会社において観光関連の翻訳を多く手掛けており、出版物やウェブサイトの日英、日伊、英伊の文章を手掛けてきました。
私自身は正確な翻訳にこだわるタイプであり、不明瞭な部分があれば(翻訳時の細かいニュアンスなど)クライアント様とよく相談して決めるタイプです。
もし日本語、英語、イタリア語、スペイン語を使用する翻訳が必要になりましたら、ご一報ください。

通訳者

イタリア人なだけに(笑)、私はコミュニケーションを何より重要視し、その文化的なバックグラウンドのおかげで通訳者としてのご依頼にも対応可能です。
しかしながら、プロの通訳者ではないため、観光案内やイベントへの付き添いなどへの対応しかできかねるため、ご理解くださるようお願いいたします。

 

生徒さんの声

講師の英語は大変聞き取りやすく正しい発音を学ぶことができます。
また、講師は日本語も堪能で、こちらからの日本語の質問に真摯に答えてくれる点も頼もしいです。
疑問に思う事は即座に質問でき、こちらのレベルに合わせてレッスンの内容や話すスピードを調整するなど、受講者にとって最適なレッスンを提供しようと心がけて頂けます。
これによってスキルアップを意識しながら英会話を学ぶことができます。 

晴朗(会社員)

私は、一人で海外旅行へ行くためにマンツーマンの英会話を始めました。エリーザ先生も英語を勉強してきた方なので、時間のかかる英会話を一生懸命教えてくれます。少しでも英語が聞きとれたり、使える言葉があるて海外旅行にはとても楽しく快適です。

紗栄子(主婦人)

小学生の娘がエリーザさんにプライベートレッスンを
お願いして間もなく1年が経ちます。日本語も堪能なエリーザさんは、2ヶ国語をうまく使い分けながら娘に楽しくイタリア語のレッスンを行なっております。
娘は恥ずかしがり屋でエリーザさんになかなか面向かって言えないのですが、今も毎週のレッスンを
楽しみにしております。

美希(主婦人)

理子(主婦人)エリサさんのスペイン語の授業を受けるようになって一年半になります。私のスペイン語のレベルに合わせて先生のほうから様々な課題を提案して頂けるので、
無理なく勉強することが出来ます。
現在は、小説「星の王子さま」をスペイン語で読んでおり、今後はスペイン語検定(DELE)の受講も
考えています。

賢一郎(エンジニア)

 

 

Elisa
070-1544-2104

Copyright © 2015-2016 L.I.T Agency: Language Assistant Services All Rights Reserved.